«Ты так легко ступаешь по земле…»

Нынешний Санкт-Петербургский Международный книжный салон интересен своими презентациями и встречами, но не только, запланированными на стендах. Куда необычными становятся неожиданные, прямо у книжных витрин и книжных развалов!..
Так случилось, что мне пришлось субботним днём вмешаться в диалог двух человек, пытавшихся на ломанном русском языке объясняться с продавцом-консультантом у прилавка одного из стендов, где преобладала классическая литература. Ни эти двое мужчин, ни продавец не могли договориться уже несколько минут.
Мне обычно и в семье, и друзья, сразу предостерегают: «Марина, не приставай к людям!», потому что попадала в глупые ситуации, когда грубили в ответ на предложение о помощи. И тем не менее, увидев раздражение на лице консультанта, не понимающего, что хотят эти двое мужчин, ринулась вмешаться. Оказалось, это — финны, приехавшие из соседней страны по приглашению Петербургского Союза писателей по совместному проекту»Калевала новыми глазами» по эпосу «Калевала», решившие на субботу отказаться от опеки и самостоятельно побродить по ярмарке-салону и заодно проверить: есть ли на развалах эта книга. Естественно начали со стенда с классической литературой. Разгоряченных непониманием гостей Северной столицы буквально «оторвала» от стенда и пригласила поговорить на свежем воздухе, благо, проходя мимо, видела свободные столы со стульями.

"Ты так легко ступаешь по земле..."

Члены Союза писателей Финляндии
на Санкт-Петербургском Международном книжном салоне.
Слева — Пенттики Страниус, киновед, справа —
Ээро Сувилехто — доктор филологии из Оулу, писатель, переводчик.

Разговорились Оба уже не первой молодости. Со мной одного роста, в кепочке, смущающийся своим слабым знанием русского языка Ээро Сувилехто — доктор филологии из Оулу, писатель, переводчик, называет себя чернорабочим, потому что приходится стихи и афоризмы свои буквально шлифовать до совершенства, чтобы была понятна суть, глубина мысли даже далекому от поэзии. Выпустил несколько сборников, есть публикации(в переводе) и на русском языке. Преподавал в Австрии, в Финляндии, Очень любит Pietari, часто возвращается сюда. Показал литературный Альманах, где напечатаны стихи Ээро. Мне они понравились: «Ты так легко ступаешь по земле, что вряд ли понимаешь сам — ты ангел или человек. Но если хочешь,я одолжу на время свои следы».
Второй — Пенттики Страниус , киновед, долгое время трудился в киноархиве, любит советские фильмы. Оба они члены Союза писателей Финляндии. 
Вот такие приятные, незапланированные встречи случаются во время книжной ярмарки. Попросили сделать совместное фото и успокоенные вошли вновь на ярмарку.